Tittle: 強盗と花束 (The thief and flower bucket)
Artist: ヨルシカ
Lyricist: n-buna
Composer: n-buna
Album: 創作
Lyrics
ある朝、僕は気付いたんですが
Aru
asa, boku wa kizuitan desu ga
One
morning, I realized it
思ったよりもソファが狭い
Omotta
yori mo sofa ga semai
I didn’t
know that the sofa was narrow
お金が足りないわけでもないけど
Okane
ga tarinai wake demo nai kedo
It doesn’t mean that I’m short of
money
家具屋は生活圏外
Kaguya
wa seikatsu kengai
toko
furniture berada di luar jangkauanku
The furniture shop is out of my
range
そうして僕は思ったんですが
Soushite
boku wa omottan desu ga
Then, I
thought
隣の家なら徒歩一分
Tonari
no ie nara toho ippun
That only a minute to go to the
house next door
何とかなると思った
Nanto
ka naru to omotta
It
doesn’t matter, I thought
僕は包丁を持った
Boku wa houchou o motta
I have a kitchen knife
何にも満たされないなら
Nani
mo mitasarenai nara
If you
are not satisfied with anything
行こう、僕らで全部奪うのさ
Ikou,
bokura de zenbu ubau no sa
Follow me,
we will steal everything
紙みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
Kami
mitai na risei nante hora, tobashiteshimae
See? Even
the trivial reason that looks like a paper just fly away
神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
Kamisama,
hontou ni kono yo no zenbu ga hito ni yasashiin dattara
God, if
everything in this world was really good for everyone
少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
Sukoshi
kurai wa bokura ni kuretatte ii janai desu ka
Then it’s
fine if you give it to us jus a little, isn’t it?
ある昼、僕は思ったんですが
Aru
hiru, boku wa omottan desu ga
At noon,
I thought
死にゆく貴方に花を上げたい
Shini
yuku anata ni hana o agetai
I want
to give a flower to you who is dying self
お金が足りないどころか無いから
Okane
ga tarinai dokoro ka nai kara
Because
I really don’t have a short of money
花束は予算圏外
Hanataba
wa yosan kengai
Even I run out of budget only for
buying a bouquet of flowers
そうして僕は気付いたんですが
Soushite
boku wa kizuitan desu ga
Then, I
realized
隣の花屋は定休日
Tonari
no hanaya wa teikyuubi
The flower
shop next door in on holiday
盗めばいいと思った
Nusume
ba ii to omotta
I thought
that I have to steal it
僕は信号を待った
Boku
wa shingou wo matta
I
waited in the traffic light
笑え、真面目な顔で澄ましてる
Warae,
majime na kao de sumashiteru
Let’s Laugh!
Your expression is too serious
実はあんたもまともじゃないのさ
Jitsu
wa anta mo matomo janai no sa
Actually,
you are not that honest
金にならない常識なんてもう、忘れてしまえ
Okane
ni naranai joushiki nante mou wasureteshimae
Forget the usual things that don't
cost money
他人の痛みが他人にわかるかよ
Tannin
no itami ga tannin ni wakaru ka yo?
Can other people see the suffering
of others too?
百年経てば誰でも骨だ
Hyakunen
tateba dare demi bone da
Because
even after hundreds of years, anyone will have skills
今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか
Kyou
kurai wa bokura mo machigatte ii janai desu ka?
Wouldn't it be okay if we were wrong
about today?
ある夜、僕はわかったんですが
Aru
yoru, boku wa wakattan desu ga
One
night, I understand
これから先には夢が無い
Kore
kara saki ni yume ga nai
that I have no dreams in the future
貴方が居なくなるなんて
Anata
ga inaku naru nante
Because
you are not here
考えたこともなかった
Kangaeta
koto mo nakatta
I can’t
think about anything, either
花屋の主人は優しかった
Hanaya
no shujin wa yasashikatta
The
owner of the flower shop was so kind
けど盗んだことすら咎めない
Kedo
nusunda koto sura togamenai
He/ she didn’t blame me for stealing
強盗と花束に何かの違いがあるのですか
Goutou
to hanataba ni nanika no chigai ga aru no desu ka?
Is there a difference between a
thief and a bouquet of flowers?
それ、何かが違うのですか
Sore,
nanika ga chigau no desu ka?
Right, what is the different of it?
何にも満たされないなら
Nani
mo matasarenai nara
If you
are not satisfied by anything
行こう、僕らで全部奪うのさ
Ikou,
bokura de zenbu ubau no sa
Follow me,
we will steal everything
塵みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
Gomi
mitai na risei nante hora, tobashiteshimae
See? The
trivial reason that seems like a trash just fly away
神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
Kamisama,
hontou ni kono yo no zenbu ga hito ni yasashiin dattara
God, if
everything in this world was really good for everyone
少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
Sukoshi
kurai wa bokura ni kuteratte ii janai desu ka?
Then it’s
fine if you give it to us jus a little, isn’t it?
少しくらいは僕らを裁いたっていいじゃないですか
Sukoshi
kurai wa bokura o sabaitatte ii janai desu ka?
It’s
fine, if you judge us a little bit, isn’t it?
ある朝、僕は気付いたんですが
Aru
asa, boku wa kizuitan desu ga
One
morning I realized it
思ったよりも世界は広い
Omotta
yori mo sekai wa hiroi
I didn’t
know that the world was this big
努力が足りないわけでもないのに
Douryoku
ga tarinai wake demo nai noni
It’s
not that I didn’t try my best
何にも実らず圏外
Nani
mo minorazu kengai
But out
of my reach there’s nothing that I could earn
仕事を辞めて思ったんですが
Shigoto
o yamete omottan desu ga
I
thought about quit my job
安心なんて何処にも無い
Anshin
nante doko ni no nai
I don’t feel relieved at all
終わった方が未だ増し
Owatta
hou ga mada fuyashi
But, it’s better to put an end to
ソファが小さく見えた
Sofa
ga chiisaku mieta
and the
sofa looks smaller
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Please listen the song here SPOTIFY
*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS!*
More From Author
ヨルシカ