Pages

藤川千愛 - あたしが隣にいるうちに 歌詞 | (Lyrics & English Translation) *アニメ「盾の勇者の成り上がり」ED 2*

 *アニメ「盾の勇者の成り上がり」ED 2*
(Anime "Tate no Yuusha no Nariagari" ED 2)

Tittle: あたしが隣にいるうちに
Artist: 藤川千愛 (Chiai Fujikawa)
Lyricist: -
Composer: -
Theme Song Anime

Kanji:
通いなれたいつもの道
見過ごしそうな花が揺れて
当たり前と思い込み
どれだけ大切なものに
気付かずにいたんだろう

いつか泡のように
あたしもあなたも
綺麗に消えてなくなるの
せめてその日まで
我儘を聞いて でも言えないや
言えそうにないや 嗚呼

あたしが隣にいるうちに
愛をもっとあたしにください
欲張りでごめんなさい
あなたの愛に溺れたい

あたしが隣にいるうちに
愛をもっとあたしにください
溢れるような想いで
あなたを包み込みたいの

雨に降られ行き場なくし
なんの罰さ?と空を睨む
ついてないやって そう
だれかれ憎んで
キミに気付かずに情けないな

妬み憾み辛み
クソみたいな嘘
すべてが消えてなくなりゃいい
なにを信じれば?
何も信じない
もう信じられる
ものなんてないよ

あなたが隣にいるうちに
愛をもっと教えてください
欲張りでごめんなさい
あなたの愛に溺れたい

あなたが隣にいるうちに
愛をもっと教えてください
溢れるような想いで
あなたを包み込みたいの

あなたが笑う 笑う
あなたが笑ってる
その理由が
あたしだったらいいのにな
あなたが流す 流す
その涙のわけも ぜんぶ
あたしが理由だったら
いいのにな 嗚呼

あたしが隣にいるうちに
愛をもっとあたしにください
欲張りでごめんなさい
あなたの愛に溺れたい

あたしが隣にいるうちに
愛をもっとあたしにください
溢れるような想いで
あなたを包み込みたいの
                  

Romanized:
Kayoinareta itsumo no michi
Misugoshisou na hana ga yurete
Atarimae to omoikomi
Dore dake taisetsu na mono ni
Kizukazu ni itan darou

Itsuka awa no you ni
Atashi mo anata mo
Kirei ni kietenakunaru no
Semete sono hi made
Wagamama wo kiite demo ienai ya
Iesou ni nai ya aa

Atashi ga tonari ni iru uchi ni
Ai wo motto atashi ni kudasai
Yokubari de gomennasai
Anata no ai ni oboretai

Atashi ga tonari ni iru uchi ni
Ai wo motto atashi ni kudasai
Afureru you na omoi de
Anata wo tsutsumikomitai no

Ame ni furare yukiba naku shi
Nan no batsu sa? To sora wo niramu
Tsuitenai yattesou
Darekare nikunde
Kimi ni kizukazu ni nasakenai na

Netami urami tsurami
Kuso mitai na uso
Subete ga kiete nakunarya ii
Nani wo shinjireba?
Nanimo shinjinai
Mou shinjirareru
Mono nante nai yo

Anata ga tonari ni iru uchi ni
Ai wo motto oshiete kudasai
Yokubari de gomennasai
Anata no ai ni oboretai

Anata ga tonari ni iru uchi ni
Ai wo motto oshiete kudasai
Afureru you na omoi de
Anata wo tsutsumikomitai no

Anata ga warau warau
Anata ga waratteru
Sono riyuu ga
Atashi dattara ii no ni na
Anata ga nagasu nagasu
Sono namida no wake mo zenbu
Atashi ga riyuu dattara
Ii no ni na aa

Atashi ga tonari ni iru uchi ni
Ai wo motto atashi ni kudasai
Yokubari de gomennasai
Anata no ai ni oboretai

Atashi ga tonari ni iru uchi ni
Ai wo motto atashi ni kudasai
Afureru you na omoi de
Anata wo tsutsumikomitai no


Translation:
The road that I got used to walking on
I overlooked the fluttering flower
I took it for granted,
but didn’t notice
about how important such things became, right

One day, like a bubble
I and you
will disappear beautifully,
At least until that day
please listen to my selfishness,
but, I can’t say it, I can’t bring myself to say it

While I’m beside you
Please love me more
I’m sorry for my greed
I want to drown in your love 

While I’m beside you
Please love me more
With my feeling that seems like to overflow
I want to embrace you

The rain fell and I lost my destination
“what kind of punishment?” I say it while stare at the sky
“don’t follow me” he says like that,
everyone hate you
and unconsciously I feel sorry for you

Jealousy, revenge, and painful
are nonsencial lies
It would be better if everything disappeared
what should I believe?
Nothing to believe
Because there is nothing
I can believe in anymore

While I’m beside you
Please tell me more about love
I’m sorry for my greed
I want to drown in your love

While I’m beside you
Please love me more
With my feelings that seems like they overflow
I want to embrace you

You laugh
If the reason behind your laugh
was me, it would be nice
You cry
If all of the reason for your crying
was me it would be nice, aaaah

While I’m beside you
Please love me more
I’m sorry for my greed
I want to drown in your love 

While I’m beside you
Please love me more
With my feeling that seems like to overflow
I want to embraceyou

English translation by: starringheavenlyrics
Requested translation

*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS*

starringheavenlyrics

, I'm the owner of this blog. I'm from Indonesia. Hope you enjoy my translation blog. if you found some mistakes from my translation please let me now it. Your comments are very valuable for me. So I can give you a good translation, thank you :).

2 comments: