Tittle: i-mage
Artist: SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist:
Composer:
Single Album: Remember
Kanji:
他の誰かに当てられたライト その後ろの明かりを取り合いしても
レンズの向こうは色さえも滲んでいる
流れる言葉に委ねても くぐれない出口にぶつかるだけ
舵の取れない船から落ちる
綺麗事敷いた逃げ場が透ける
悔しさを認める君と旅へ
どんな翼でも広げてみればいい 自分だけが乗る風を掴む空
次から次へ変わっていくとしても そこから始められる
僕らの描いた大人の掌 捨てる事じゃない 争う訳じゃない
乾いた街でそびえ立つ木のような
心を抱きしめた君たち
憧れの背中に問いかけても 振り返り微笑んでくれはしない
横に並べば 同じ顔をしているだろう
触れた覚悟が揺れてても 誤魔化さないわがままで抑えれば
いつもの今日が違う目をしている
夜明けを見てる 星が寝る空
陽射しと雨の 次を浴びせる
どんな翼でも広げてみればいい 自分だけが乗る風を掴む空
次から次へ変わっていくとしても そこから始められる
僕らの描いた大人の掌 捨てる事じゃない 争う訳じゃない
乾いた街でそびえ立つ木のような
心を抱きしめた君たち
Light and dreams that children hold tight
Now you have them in your right hand
どんな翼でも広げてみればいい 自分だけが乗る風を掴む空
次から次へ変わっていくとしても そこから始められる
僕らの描いた大人の掌 捨てる事じゃない 争う訳じゃない
乾いた街でそびえ立つ木のような
心を抱きしめた君たち
Light and dreams that children hold tight
Now you have them in your right hand
Romanized:
Hoka no dareka ni aterareta raito sono ushiro no akari wo toriai shitemo
Renzu no mukou wa iro sae mo nijindeiru
Nagareru kotoba ni yudanetemo kugurenai deguchi ni butsukaru dake
Kaji no torenai fune kara ochiru
Kireigoto shiita nigeba ga sukeru
Kuyashisa wo mitomeru kimi to tabi e
Donna tsubasa demo hirogete mireba ii jibun dake ga noru kaze wo tsukamu sora
Tsugi kara tsugi e kawatte iku to shitemo soko kara hajimerareru
Bokura no egaita otona no tenohira suteru koto janai arasou wake janai
Kawaita machi de sobietatsu ki no you na
Kokoro wo dakishimeta kimitachi
Akogare no senaka ni toikaketemo furikaeri hohoende kure wa shinai
Yoko ni narabeba onaji kao wo shiteiru darou
Sawareta kakugo ga yuretetemo gomakasanai wagamama de osaereba
Itsumo no kyou ga chigau me wo shiteiru
Yoake wo miteru hoshi ga neru sora
Hizashi to ame no tsugi wo abiseru
Donna tsubasa demo hirogete mireba ii jibun dake ga noru kaze wo tsukamu sora
Tsugi kara tsugi e kawatte iku to shitemo soko kara hajimerareru
Bokura no egaita otona no tenohira suteru koto janai arasou wake janai
Kawaita machi de sobietatsu ki no you na
Kokoro wo dakishimeta kimitachi
Light and dreams that children hold tight
Now you have them in your right hand
Translation:
Got
exposed by the light of someone else,
even
though you are trying to compete each other behind the light
But,
even the color blurring in the beyond the lens
Even
though you believe in the flowing words,
you
just collide with the door that you can’t pass
Fall
from the boat that you can’t rudder
The
beautiful things spread out, that was my place where I run has faded away
The
regrets I got heading towards to a journey with you
No
matter what kind of wings you have,
you
have to try to spread it, and ride the wind that catch the sky by yourself
Even
though it keep changing one after another,
you
can begin from it
The
palm hand of adults that we have drawn,
it’s
doesn’t mean that we throw it away
nor
we are not argue because of it
Like
a tree stand towering over in the dried town
I’ll
embrace all of you
Even
though I’m asking to the figure that I adore,
but
you don’t look back to smile at me
If
it’s aligned horizontally, aren’t your face look same?
Even
though I touched the resolution that is wavering,
but
If I push it with this deceive selfishness
the
usual days like today, make your eyes look different
I
gaze at the dawn and the stars sleep in the sky
I
take a shower next to the sun and the rain
No
matter what kind of wings you have,
you
have to try to spread it, and ride the wind that catch the sky by yourself
Even
though it keep changing one after another,
you
can begin from it
The
palm hand of adults that we have drawn,
it’s
doesn’t mean that we throw it away
nor
we are not argue because of it
Like
a tree stand towering over in the dried town
I’ll
embrace all of you
Light
and dreams that children hold tight
Now
you have them in your right hand
No
matter what kind of wings you have,
you
have to try to spread it, and ride the wind that catch the sky by yourself
Even
though it keep changing one after another,
you
can begin from it
The
palm hand of adults that we have drawn,
it’s
doesn’t mean that we throw it away
nor
we are not argue because of it
Like
a tree stand towering over in the dried town
I’ll
embrace all of you
Light
and dreams that children hold tight
Now
you have them in your right hand
English translation by: starringheavenlyrics
*Please don't take my works without my permission, thanks*
More From Author
SawanoHiroyuki[nZk]