Tittle: エルマ
Artist: ヨルシカ
Lyricist: n-buna
Composer: n-buna
Album: だから僕は音楽を辞めた (1st Album)
Kanji:
嘘つきなんて わかって 触れて
エルマ まだ まだ痛いよ
もうさよならだって歌って
暮れて夜が来るまで
朝日の差す木漏れ日 僕とエルマ
まだ まだ眠いかい
初夏の初め近づく五月の森
歩きだした顔には花の雫
ほら 涙みたいだ
このまま欠伸をしよう
なんならまた椅子にでも座ろう
許せないことなんてないんだよ
君は優しくなんてなれる
このまま何処かの遠い国で
浅い夏の隙間に寝そべったまま
涙も言葉も出ないままで
ただ夜の深さも知らないままで
嘘つきなんて わかって 触れて
エルマ まだ まだ痛いよ
もうさよならだって歌って
暮れて夜が来るまで
辛いことも苦しいことも何も見えないならわからないし
塞いだ目閉じたままで逃げた
月明かりの道を歩く
狭い部屋も冷たい夜も
眠い昼も 寂しい朝も
さよならの言葉越しに君の顔を見てる
このまま何処かの遠い国で
浅い夏の隙間に寝そべったまま
涙も言葉も出ないままで
ただ空の青さだけ見たままで
ただ君と終わりも知らないままで
嘘つきなんて わかって 触れて
エルマ まだ まだ痛いよ
もうさよならだって歌って
暮れて夜が来るまで
Romaji:
Usotsuki
nante wakatte furete
Eruma
mada mada itai yo
Mou
sayonara datte utatte
Kurete
yoru ga kuru made
Asahi
no sasu komorebi boku to Eruma
Mada
mada nemui kai
Shoka
no hajime chikazuku go gatsu no mori
Arukidashita
kao ni wa hana no shizuku
Hora
namida mitai da
Kono
mama akubi wo shiyou
Nan
nara mata isu ni de mo suwarou
Yurusenai
koto nante nai nda yo
Kimi
wa yasashiku nante nareru
Kono
mama doko ka no toui kuni de
Asai
natsu no sukima ni nesobetta mama
Namida
mo kotoba mo denai mama de
Tada
yoru no fukasa mo shiranai mama de
Usotsuki
nante wakatte furete
Eruma
mada mada itai yo
Mou
sayonara datte utatte
Kurete
yoru ga kuru made
Tsurai
koto mo kurushii koto mo nani mo mienai nara wakaranai shi
Fusaida
me tojita mama de nigeta
Tsukiakari
no michi wo aruku
Semai
heya mo tsumetai yoru mo
Nemui
hiru mo sabishii asa mo
Sayonara
no kotobagoshi ni kimi no kao wo miteru
Kono
mama doko ka no toui kuni de
Asai
natsu no sukima ni nesobetta mama
Namida
mo kotoba mo denai mama de
Tada
sora no aosa dake mita mama de
Tada
kimi to owari mo shiranai mama de
Usotsuki
nante wakatte furete
Eruma
mada mada itai yo
Mou
sayonara datte utatte
Kurete
yoru ga kuru made
Terjemahan:
Kumengerti
dan merasakan kebohongan itu
Elma,
kumasih merasa sakit
Aku
akan bernyanyi, karena ini saatnya ‘tuk mengucapkan selamat tinggal’,
hingga
malam menjadi sangat gelap
Cahaya
matahari yang jatuh di antara bayang dedaunan
Aku
dan elma masih mengantuk
Awal
musim panas akan tiba di hutan ini pada bulan Mei
Kuncup
bunga yang mulai memperlihatkan rupanya
Hey
lihatlah, itu nampak seperti air mata
Mari
kita menguap (mekar) seperti ini
Jika
kau suka, duduklah di kursi itu lagi
Tak
ada hal yang tak bisa kumaafkan
Bagaimana
kau bisa jadi begitu baik?
Jika
seperti ini di negara yang jauh di manapun itu
Seraya
berbaring di pertengahan musim panas yang singkat ini
Air
mata dan kata-kataku tak kunjung keluar
Kubahkan
tak tahu seberapa dalam malam itu
Kumengerti
dan merasakan kebohongan itu
Elma,
kumasih merasa sakit
Aku
akan bernyanyi, karena ini saatnya ‘tuk mengucapkan selamat tinggal’,
hingga
malam menjadi sangat gelap
Aku
tak mengerti mengapa tak dapat melihat apapun, baik hal yang menyakitkankan ataupun
hal menyedihkan
Lalu,
kuberhenti menutup mata dan berlari
Kuakan
berjalan di bawah sinar rembulan
Kamar
sempit dan malam yang dingin
Siang
hari yang mengantuk dan pagi yang kesepian
Kumelihat
wajahmu melalui kata-kata selamat tinggal
Jika
seperti ini di negara yang jauh di manapun itu
Seraya
berbaring di pertengahan musim panas yang singkat ini
Air
mata dan kata-kataku tak kunjung keluar
sambil melihat betapa birunya langit itu
Kuhanya
tak tahu tentang dirimu dan akhirnya akan bagaimana
Kumengerti
dan merasakan kebohongan itu
Elma,
kumasih merasa sakit
Aku
akan bernyanyi, karena ini saatnya ‘tuk mengucapkan selamat tinggal’,
hingga
malam menjadi sangat gelap
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Please listen the song here SPOTIFY
*Please don't take my works without my permission, thanks*
More From Author
ヨルシカ