Tittle:詩書きとコーヒー
Artist: ヨルシカ
Lyricist: n-buna
Composer: n-buna
Album: だから僕は音楽を辞めた (1st Album)
Kanji:
最低限の生活で小さな部屋の六畳で
君と暮らせれば良かった それだけ考えていた
幸せの色は準透明 なら見えない方が良かった
何も出来ないのに今日が終わる
最低限の生活で小さな部屋の六畳で
天井を眺める毎日 何かを考えていた
幸せの価値は60000円
家賃が引かれて4000円
ぼやけた頭で想い出を漁る
冷めた目で愛を語るようになっていた
冷めたコーヒーも相変わらずそうなんだ
嫌いだ
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ わかんないよ
想い出になる 君が邪魔になっていく
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ
上手な歩き方も
さよならの言い方も
最小限の音量で 少し大きくなった部屋で
止まったガスも思い出もシャワーの冷たさも書き殴った
寿命を売るなら残り二年
それだけ残してあの街へ
余った寿命で思い出を漁る
晴れも夜祭りも関町の街灯も
雲も逃げ水も斜に構えた歌詞観も
詭弁だ
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ わかんないよ
想い出になる 君が詩に成っていく
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ、忘れられる方法も
これからの使い方も
冷めた目の中で君の詩を書いていた
僕のこの日々は君の為の人生だ
夢も儚さも君の口も目もその指先も忘れながら
ほら、そろそろ詩も終わる時間だ
やっと君の番だからさ
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ わかんないよ
想い出になれ 君よ詩に成って往け
わかんないよ わかんないよ
わかんないよ わかんないよ
わかんないね
人は歩けるんだとか
それが当たり前だとかわかんないさ
わかんないよ
Romaji:
Saiteigen no seikatsu de chiisana heya no roku jou de
Kimi to kurasere ba yokatta, sore dake kangaeteita
Shiawase no iro wa jun toumei nara mienai hou ga
yokatta
Nani mo dekinai noni kyou ga owaru
Saiteigen no seikatsu de chiisana heya no roku jou de
Tenjou wo nagameru mainichi nani ka wo kangaete ita
Shiawase no kachi wa rokuman en
Yachin ga hikarete yonsen en
Boyaketa atama de omoide o sunadoru
Sameta me de ai o kataru you ni natte ita
Sameta koohii mo ai kawarazu sou nanda
Kirai da
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo wakannai yo
Omoide ni naru kimi ga jama ni natte iku
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo
Jouzu na aruki kata mo
Sayonara no ii kata mo
Saishougen no onryou de sukoshi oukiku natta heya de
Tomatta gasu mo omoide mo shawaa no tsumetasa mo
kakinagutta
Jumyou wo urunara nokori ni nen
Sore dake nokoshite ano machi e
Amatta jumyou de omoide wo sunadoru
Hare mo yomatsuri mo seki machi no gaitou mo
Kumo mo nigemizu mo sha ni kamaeta kashikan mo
Kiben da
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo wakannai yo
Omoide ni naru kimi ga shi ni natte iku
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo, wasurerareru houhou mo
Korekara no tsukai kata mo
Sameta me no naka de kimi no shi o kaite ita
Boku no kono hibi wa kimi no tame no jinsei da
Yume mo hakanasa mo kimi no kuchi mo me mo sono
yubisaki mo wasure nagara
Hora, sorosoro shi mo owaru jikan da
Yatto kimi no ban da kara sa
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo wakannai yo
Omoide ni nare kimi yo shi ni natte yuke
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai yo wakannai yo
Wakannai ne
Hito wa arukerun da toka
Sore ga atarimae da toka wakannai sa
Wakannai yo
Terjemahan:
Tinggal di kamar kecil berukuran 6 tikar tatami dengan
kehidupan minimalis
Tak masalah jika kubisa hidup bersamamu, hanya itu
yang kupikirkan
Warna dari kebahagiaan itu adalah warna transparan,
akan lebih baik jika ku tak tahu cara untuk dapat melihatnya
Hari ini sudah berakhir walaupun aku tidak bisa
melakukan apa-apa
Tinggal di kamar kecil berukuran 6 tikar tatami dengan
kehidupan minimaslis
Setaip hari kumenatap plafon, dan memikirkan tentang
sesuatu
Nilai dari kebahagiaan itu adalah 60 ribu yen (Rp. 7.655.461)
Dikurangi sewa sebanyak 4 ribu yen (Rp. 510.364)
Kumencari-cari kenangan di dalam pikiranku yang
samar-samar ini
Kubenci
bercerita tentang cinta dengan mata yang dingin
dan dengan kopi dingin yang sama seperti biasanya
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Itu menjadi sebuah kenangan dan kau menjadi sebuah
gangguan
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti
cara berjalan yang baik
juga cara untuk mengucapkan selamat tinggal
Di kamar yang telah menjadi sedikit lebih besar dengan
volume suara yang minimum
Kumenulis gas yang berhenti, kenangan bahkan dinginnya
shower
Akan tersisa dua tahun, jika kau menjual masa hidupmu
Kuhanya menyisakan sebanyak itu dan pergi ke kota itu
Kuakan menangkap kenangan dengan sisa hidupku
Langit yang cerah, festival malam, lampu jalan di
batas kota
Awan, khayalan, dan lirik lagu yang terlihat ironis
Itu adalah permainan kata
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Itu menjadi sebuah kenangan dan dirimu menjadi sebuah
lirik lagu
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, cara untuk bisa melupakanmu
juga cara untuk menggunakannya di masa depan
Aku menulis lirik lagu tentang dirimu dengan mata yang
dingin
Hari-hariku yang kuhabiskan adalah untuk dirimu
Impian, kehampaan, mulutmu, matamu, ujung jarimu,
meski kumelupaknnya
lihatlah, sudah wwaktunya lirik lagu ini selesai
Akhirnya ini adalah giliranmu
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Itu menjadi sebuah kenangan dank kau menjadi sebuah
lirik lagu
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti, aku tak mengerti
Aku tak mengerti
Orang bisa berjalan
aku tak mengerti hal yang sudah sewajarnya seperti itu
Aku tak mengerti
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Please listen the song here SPOTIFY
*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS*
More From Author
ヨルシカ