アニメ「逆転裁判 その『真実』、異議あり!」OP 3
(Anime "Gyakuten Saiban Sono "Shinjitsu", Igiari!" OP 3)
Tittle: Never Lose
Artist: Yamashita Tomohisa
Lyricist: MiNE
Composer:FURUTA・Dr. Lilcom
Single: Reason/ Never Lose
Kanji:
Trapped
me in your lies…
虚偽に汚された世界 Fake News の雨
呼び続けてたYour Name
逃れようと走る街 少し立ち止まり
見上げた空は Blue
I
know 自由を強引に信じていた
真っ黒な幻想は もう終わったんだ
孤独じゃない事が僕の証拠
嘘で固めたReality 弁解の余地なんて無い
奇跡を突きつけ逆転
Never
Ever Lose.
今“右か左か”その“嘘か誠か”
判決下す 真実はすぐ側にある
掴む Nothing But The Truth.
嫌いだった街にも朝陽が昇り
少し好きになれそう
点と点を結ぶ様に 答えを繋ぎ
信じた道を行く
涙と笑顔は表裏一体
感情のキャンバスに色彩を
その感触だけが僕の真実
嘘の様な物語も 肌で感じてるから
運命書き換えるのは自分
Never
Ever Lose.
“不可能を可能に”“倒れても立ち上がる”
この心は確かに青く燃えている
消えはしない情熱
I
know 自由を強引に信じていた
真っ黒な幻想は もう終わったんだ
孤独じゃない事が僕の証拠
もしも空が涙を流したなら 僕が傘になるんだ
誰にも汚せない“白”があるから
Stand up…
嘘で固めたReality 弁解の余地なんて無い
奇跡を突きつけ逆転
Never
Ever Lose.
今“右か左か”その“嘘か誠か”
判決下す 真実はすぐ側にある
掴む Nothing But The Truth.
Romaji:
Trapped me in your lies…
Kyogi ni yogosareta sekai Fake News
no ame
Yobi tsuzuketeta Your Name
Nogareyou to hashiru machi sukoshi
tachidomari
Miageta sora wa Blue
I know jiyuu wo gouin ni shinjiteita
Makkuro na gensou wa mou owattan da
Kodoku janai koto ga boku no shouko
Uso de katameta Reality benkai no
yochi nante nai
Kiseki wo tsukitsuke gyakuten
Never Ever Lose.
Ima “migi ka hidari ka” sono “uso ka
makoto ka”
Hanketsu kudasu shinjitsu wa sugu
soba ni aru
Tsukamu Nothing But The Truth.
Kirai datta machi ni mo asahi ga
nobori
Sukoshi suki ni naresou
Ten to ten wo musubu you ni kotae wo
tsunagi
Shinjita michi wo yuku
Namida to egao wa hyouri ittai
Kanjou no kyanbasu ni shikisai wo
Sono kanshoku dake ga boku no
shinjitsu
Uso no you na monogatari mo hada de
kanjiteru kara
Unmei kakikaeru no wa jibun
Never Ever Lose.
“fukanou wo kanou ni” “taoretemo
tachiagaru”
Kono kokoro wa tashika ni aoku
moeteiru
Kie wa shinai jounetsu
I know jiyuu wo gouin ni shinjiteita
Makkuro na gensou wa mou owattan da
Kodoku janai koto ga boku no shouko
Moshimo sora ga namida wo nagashita
nara boku ga kasa ni narun da
Dare ni mo yogosenai “shiro” ga aru
kara Stand up…
Uso de katameta Reality benkai no
yochi nante nai
Kiseki wo tsukitsuke gyakuten
Never Ever Lose.
Ima “migi ka hidari ka” sono “uso ka
makoto ka”
Hanketsu kudasu shinjitsu wa sugu
soba ni aru
Tsukamu Nothing But The Truth.
Terjemahan:
Terjebak
di dalam kebohonganmu
Dunia
yang dicemari oleh kebohongan dan hujan yang berisi akan berita palsu
Kuterus
memanggil namamu
Kemencoba
untuk kabur dan lari dari kota ini, berhenti sejenak
Langit
yang kutatap itu berwarna biru
Kutahu
dan kusepenuhnya percaya akan kebebasan
Khayalan
yang gelap gulita itu telah berakhir
Bukti
keberadaanku adalah kutak sendirian
Tak
ada tempat untuk membela diri dalam kenyataan yang terdiri dari kebohongan
Putar
balik untuk menunjukkan keajaiban itu
Jangan
pernah kalah
Sekarang
“apakah itu kanan atau kiri”, “kebohongan atau kebenaran”
Buatlah
keputusanmu, kebenaran ada segera ada di sini
Tak
menangkap apapun, tapi sebuah kebenaran
Meskipun
di kota yang kubenci ini matahari tetap terbit,
dan
kupikir kujadi sedikit menyukainya
Menghubungkan
sebuah jawaban seperti menghubungkan titik-titik
Kuakan
pergi menuju jalan yang kuyakini
Air
mata dan senyuman bagaikan dua sisi koin yang sama
Mewarnai
sebuah kanvas perasaan
Hanya
perasaan itu yang menjadi kebenaran bagiku
Karena
kumerasakannya di kulitku bahwa kisah itu seperti sebuah kebohongan
Yang
menulis ulang takdir itu adalah diriku
Jangan
pernah kalah
“tidak
ada hal yang mustahil” “meski kuterjatuh, kuakan bangkit”
Kuyakin hati ini pasti sedang membara
dan
gairah ini tidak akan menghilang
Kutahu
dan kusepenuhnya percaya akan kebebasan
Khayalan
yang gelap gulita itu telah berakhir
Bukti
keberadaanku adalah kutak sendirian
Bahkan
jika langit mengeluarkan air mata, kuakan menjadi payung untukmu
Karena
ada warna “putih” yang tidak dapat dicemari oleh orang-orang, jadi berdirilah
Tak
ada tempat untuk membela diri dalam kenyataan yang terdiri dari kebohongan
Putar
balik untuk menunjukkan keajaiban itu
Jangan
pernah kalah
Sekarang
“apakah itu kanan atau kiri”, “kebohongan atau kebenaran”
Buatlah
keputusanmu, kebenaran ada segera ada di sini
Tak
menangkap apapun, tapi sebuah kebenaran
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Request by: MyJ
*Jika ingin mengcopy terjemahan ini jangan lupa
untuk mencantumkan link blog ini, terima kasih :)*
More From Author
Tomohisa Yamashita