Tittle: 君がいて水になる
Artists: ずっと真夜中でいいのに
Lyricist: ACAね
Composer: ACAね
Single Album: Tadashii Itsuwari kara no Kishou Ep. 1
Kanji:
はみ出してた 淡い紺色がずっと
僕らの時間を解決させずに
砂を払ったりした
考えとか捉え方も知らないや
朝に齧った憂いで
記憶を眠らせたくて
どこかにゆくのか 留まる勇気が
試されてるのか
疑うことで信じたい
踊りはしないさ 音も無くなれば
手放せた 借りパクしてた
夜弦の月も
気配だけで超えられるから
柵や秩序の甘えは
君がいて水になる
色のない輝きを追うばかり
気にしてしまう距離が
僕にだけでありますように
小さな船流れ出す
ただ力の抜けた光る方へ
鮮やかなフルーツに毒を吐いて
習ったばかりの嘘を挟んで
食べ尽くすことで
どうにか立っている
変な言葉使う僕でいなきゃ
交わることない 類いにはまって
君を逸らして 傷を抉って
磨り減った心で 歌を歌って
君が笑うなら 僕も笑ってみるよ
気配だけで超えられるから
柵や秩序の甘えは
君がいて水になる
色のない輝きを追うばかり
気にしてしまう距離が
僕にだけでありますように
小さな船流れ出す
ただ力の抜けた光る方へ
カシス色の髪が揺れている
喉が乾くほどに泣いている まだ
君のことまだ
途中地点の話をさせてね
何に誰に許可を貰って暮らしてんの
気持ちに名前
付ける必要なんてあんの
嗚呼 言い切れない
今は言い切れないままさ
お洒落な言葉でいいから
少しでも触れられた瞬間
憧れで終われない
色のない輝きを追うばかり
探ってしまう歌が
君には届きませんように
小さな船流れ出す
ただ力の抜けた光る方へ
Romanizations:
Hamidashiteta awai kon iro ga zutto
Bokura no jikan wo kaiketsu sasezu ni
Suna wo harattari shita
Kangae to ka toraekata mo shiranai ya
Asa ni kajitta urei de
Kioku wo nemurasetakute
Dokoka ni yuku no ka todomaru yuuki ga
Tamesareteru no ka
Utagau koto de shinjitai
Odori wa shinai sa oto mo nakunareba
Tebanaseta kari paku shiteta
Yogen no tsuki mo
Kehai dake de koerareru kara
Shigarami ya chitsujo no amae wa
Kimi ga ite mizu ni naru
Iro no nai kagayaki wo ou bakari
Ki ni shite shimau kyori ga
Boku ni dake de arimasu you ni
Chiisana fune nagaredasu
Tada chikara no nuketa hikaru hou e
Azayaka na furuutsu ni doku wo haite
Naratta bakari no uso wo hasande
Tabetsukusu koto de
Dou ni ka tatteiru
Hen na kotoba tsukau boku de inakya
Majiwaru koto nai tagui ni hamatte
Kimi wo sorashite kizu wo egutte
Surihetta kokoro de uta wo utatte
Kimi ga warau nara boku mo waratte miru yo
Kehai dake de koerareru kara
Shigarami ya chitsujo no amae wa
Kimi ga ite mizu ni naru
Iro no nai kagayaki wo ou bakari
Ki ni shite shimau kyori ga
Boku ni dake de arimasu you ni
Chiisana fune nagaredasu
Tada chikara no nuketa hikaru hou e
Kashisu iro no kami ga yureteiru
Nodo ga kawaku hodo ni naiteiru mada
Kimi no koto mada
Tochuu chiten no hanashi wo sasete ne
Nani ni dare ni kyoka wo moratte kurashiten no
Kimochi ni namae
Tsukeru hitsuyou nante anno
Aa iikirenai
Ima wa iikirenai mama sa
Oshare na kotoba de ii kara
Sukoshi demo furerareta shunkan
Akogare de owarenai
Iro no nai kagayaki wo ou bakari
Sagutte shimau uta ga
Kimi ni wa todokimasen you ni
Chiisana fune nagaredasu
Tada chikara no nuketa hikaru hou e
Translation:
The
pale blue color is always sticks out
Without
ending our time
the
sand took it over
I
don't know how to catch or think about it
A
sadness is gnawing at me this morning
and
I want this memory to fall asleep
Where
do you go?
Are
you trying to stop this courage?
I
want to believe this doubt
I
won't dance even though the sound disappears
Moon
bow at night
that
will released and took it away
Because
it is only passed through by a sign
You
are bound by systems and rules
And
become a useless person
Just
chasing a colorless ray
I
wish you are
the
only distance to me
You
took out a small boat
And
go to the light that out of power
I
throw up the poison that is in this sparkling fruit
The
lies I’ve just learned
I
eat it all of it
and
stand as best as I can
I
am who uses unusual words
never
hang out and fall into it
Turn
away from you and exploit your wound
My
heart is break and I sing
If
you laugh, I'll try to laugh too
Because
it is only passed through by a sign
You
are bound by systems and rules
And
become a useless person
Just
chasing a colorless ray
I
wish you are
the
only distance to me
You
took out a small boat
And
go to the light that out of power
Cassis
colored hair are swings
I
am crying for you
until
that my throat is dry
let
me talk about the midpoint
“Who
should I get permission to live?”
Ah,
it's impossible to say
that
it needs to give
a
name for the feeling
Today
is still difficult to say
I
don't have any problems with the words that are changed
Even
though it's a little, it's touched me at moment
and
I can't stop admiring you
You're
just chasing a colorless light
The
song that I'm searching it to you,
I
hope it reach to you
You
took out a small boat
And
go to the light that out of power
English translation by: starringheavenlyrics
Please listen the song here SPOTIFY
*Please don't take my works without my permission, thanks*
More From Author
Zutto Mayonaka de Ii noni