*アニメ「どろろ」ED*
(Anime "Dororo" ED)
*
Tittle: 「さよならごっこ」Sayonara Gokko
Artist: amazarashi
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Theme Song Anime
Kanji:
憂鬱が風に散らばり 吹き溜まって影になる
僕らの足音は 無用を饒舌に諭す
君の瞳の深さを覗き見て狼狽える
望みなどあったでしょうか この行き先には
戯けて笑うのは この道が暗いから
灯りを灯すのに 僕がいるでしょう
さよならごっこは慣れたもんさ
でも手を振ったら泣いちゃった
僕らの真っ赤な悲しみが
暮れる 暮れる そして夜が来る
当たり前にやってくる明日なら
生きたいなんて言わなかった
よせばいいのに夢見てしまう
未来 未来 君のせいなんだ
成し遂げねばならないこと三日月にぶら下げて
さまよう夜道にすら安堵は君の背に明るい
信じるには時間がいる ましてや他人だから
それでも道が同じなら 離れる理由もない
全てが終わったら 分かち合うために
誰かがいるでしょう 僕がいるでしょう
さよならごっこは慣れたもんさ
でも手を振ったら泣いちゃった
僕らの真っ赤な悲しみが
暮れる 暮れる そして夜が来る
初めからそこにある愛情なら
確かめ合うことはなかった
急にもつれ合う縁だから
触れる 触れる 心の襟元
辛さなら背負えるから
痛みなら分け合えるから
でも君の宿命までは
肩代わりできなかった
別れは何度目でも
相変わらず悲しいから
別れるふりをするんだよ
さよならの遊びだよ
いつか必ず会えるって
自分をだます遊びだよ
(いつか必ず会えるって)
さよならごっこは慣れたもんさ
でも手を振ったら泣いちゃった
僕らの真っ赤な嘘だけが
濡れる 濡れる そして朝が来る
離れ離れになるってことは
一度は一つになれたかな
諦めと呼べば後ろめたい
宿命 宿命 そう君はよんだ
Romanizations:
Yuutsu ga kaze ni chirabari fukidamatte kage ni naru
Bokura no ashioto wa muyou wo jouzetsu ni satosu
Kimi no hitomi no fukasa wo nozokimite urotaeru
Nozomi nado atta deshou ka kono yukisaki ni wa
Odokete warau no wa kono michi ga kurai kara
Akari wo tomosu no ni boku ga iru deshou
Sayonara gokko wa nareta mon sa
Demo te wo futtara naichatta
Bokura no makka na kanashimi ga
Kureru kureru soshite yoru ga kuru
Atarimae ni yatte kuru ashita nara
Ikitai nante iwanakatta
Yoseba ii no ni yume mite shimau
Mirai mirai kimi no sei nan da
Nashitogeneba naranai koto mikazuki ni burasagete
Samayou yomichi ni sura ando wa kimi no se ni akarui
Shinjiru ni wa jikan ga iru mashite ya tanin dakara
Soredemo michi ga onaji nara hanareru riyuu mo nai
Subete ga owattara wakachiau tame ni
Dareka ga iru deshou boku ga iru deshou
Sayonara gokko wa nareta mon sa
Demo te wo futtara naichatta
Bokura no makka na kanashimi ga
Kureru kureru soshite yoru ga kuru
Hajime kara soko ni aru aijou nara
Tashikameau koto wa nakatta
Kyuu ni motsureau en dakara
Fureru fureru kokoro no erimoto
Tsurasa nara seoeru kara
Itami nara wakeaeru kara
Demo kimi no sadame made wa
Katagawari dekinakatta
Wakare wa nando me demo
Aikawarazu kanashii kara
Wakareru furi wo surun da yo
Sayonara no asobi da yo
Itsuka kanarazu aeru tte
Jibun wo damasu asobi da yo
(itsuka kanarazu aeru tte)
Sayonara gokko wa nareta mon sa
Demo te wo futtara naichatta
Bokura no makka na uso dake ga
Nureru nureru soshite asa ga kuru
Hanarebanare ni naru tte koto wa
Ichido wa hitotsu ni nareta ka na
Akirame to yobeba ushirometai
Sadame sadame sou kimi wa yonda
Translation:
The
melancholy is scatted by the wind, it gets blown and gathers become a shadow
Our
footsteeps are warn us about useless talktiveness
and
I get so confused when I peer into the depth of your eyes
we
have a hope, right? About what lies ahead
We
make a joke and laugh because this road is so dark
I’ll
be there to turn on the lights
I’m
used to be pretending to say goodbye
But,
when I waved the hand, I still broke into tears
This
deep red sadnees of ours
are get darker and darker, and the night
comes
Even if it’s obvious that tomorrow will
come
I didn’t ever say that I want to live
for it
I shouldn’t say something like that, but
I’m still have dream
of the future, of the future, and it’s
all your fault
All the things that we have to finish
are hanging from the crescent moon
Even though, wandering the road at
night, your back is radiates a reassurance
It takes time to believe something,
especially when we believe another person
But if we are on the same road, there is
no reason to be apart
There is someone, right? I’ll be there
to share it when everything is done
I’m
used to be pretending to say goodbye
But,
when I waved the hand, I still broke into tears
This
deep red sadnees of ours
are get darker and darker, and then the
night comes
If love was there from the very beginning,
we never check to make it sure
because it’s a destiny which is suddenly
entangled
touch it, touch it into the depths of
the hearts
If there is a bitterness we can bear it
If there is a pain we can share it each
other
But I can’t take over
your fated
No matter how many times we have to be
apart
Farewells are always hurt
but, we’re just pretending to be apart
this is just a goodbye game
I say that “I’m sure we’ll meet again”
It’s a game that I trick myself
(I’m sure we’ll meet again)
I’m
used to be pretending to say goodbye
But,
when I waved the hand, I still broke into tears
This
deep red lies of ours
It
dampen, it dampen and the morning comes
I
think that we’ve grown apart means
that
we become one
If
you called it “giving up”, I’d feel guilty to do it
but
it’s a fate, it’s a fate , that’s what
you called it.
English translation by: starringheavenlyrics
*Please don't take my works without my permission, thanks*
More From Author
Eng Trans