Tittle: Flourite
Artist: Kenshi Yonezu
Album: Bremen
Kanji:
君が街を発つ前の日に
僕にくれたお守り
それが今も輝いたまま
君は旅に出ていった
今は何処で何をしているかな
心配なんかしていない
君のことだからな
君が思うよりも君は
僕の日々を変えたんだ
二人でいる夜の闇が
あんなに心地いいなんて
この世界のすべてを狭めたのは
自分自身ってことを
君に教わったから
壊そうと思えば瞬く間に
壊せてしまうものを
僕はまだ壊れそうなほど
大事に握りしめている
フローライト フローライト こんなものが
世界で一番輝いて見えるのは
フローライト フローライト きっと君が
大切でいる何よりの証だろう
確かめていたんだよ僕らは
ずっと目には見えないものを
ふいにそれは何かを通して
再び出会う
夜が明ければ陽が昇る
道は永遠に続く
素敵な魔法で溢れてる
僕らは今を生きている
それと同じくらいに君のことを
信じてるってことを
君は笑うだろうか
確証なんてのは一つもない
でもね僕は迷わない
君が信じたことなんだから
僕にはそれで十分さ
フローライト フローライト こんなものが
泣いているように見えるような気になるのは
フローライト フローライト いつか君が
泣いていた顔をふっと思い出すからだろう
説明がつかない僕らの
こんな心も全て通して
いつだって君が笑えるような
幸せを願う
フローライト フローライト こんなものが
世界で一番輝いて見えるのは
フローライト フローライト きっと君が
大切でいる何よりの証だろう
確かめていたんだよ僕らは
ずっと目には見えないものを
ふいにそれは何かを通して
再び出会う
Romaji:
Kimi ga machi wo tatsu mae no hi ni
Boku ni kureta omamori
Sore ga ima mo kagayaita mama
Kimi wa tabi ni dete itta
Ima wa doko de nani wo shite iru kana
Shinpai nanka shite inai
Kimi no koto dakara na
Kimi ga omou yori mo kimi wa
Boku no hibi wo kaetan da
Futari de iru yoru no yami ga
Anna ni kokochi ii nante
Kono sekai no subete wo sebameta no wa
Jibun jishin tte koto wo
Kimi ni osowatta kara
Kowasou to omoeba matataku ma ni
Kowasete shimau mono wo
Boku wa mada kowaresou na hodo
Daiji ni nigirishimete iru
Furooraito furooraito konna mono ga
Sekai de ichiban kagayaite mieru no wa
Furooraito furooraito kitto kimi ga
Taisetsu de iru nani yori no akashi darou
Tashikamete itan da yo bokura wa
Zutto me ni wa mienai mono wo
Fui ni sore wa nanika wo tooshite
Futatabi deau
Yoru ga akereba hi ga noboru
Michi wa eien ni tsudzuku
Suteki na mahou de afureteru
Bokura wa ima wo ikite iru
Sore to onaji kurai ni kimi no koto wo
Shinjiteru tte koto wo
Kimi wa warau darou ka
Kakushou nante no wa hitotsu mo nai
Demo ne boku wa mayowanai
Kimi ga shinjita koto nan dakara
Boku ni wa sore de juubun sa
Furooraito furooraito konna mono ga
Naite iru you ni mieru you na ki ni naru no wa
Furooraito furooraito itsuka kimi ga
Naite ita kao wo futto omoidasu kara darou
Setsumei ga tsukanai bokura no
Konna kokoro mo subete toushite
Itsudatte kimi ga waraeru you na
Shiawase wo negau
Furooraito furooraito konna mono ga
Sekai de ichiban kagayaite mieru no wa
Furooraito furooraito kitto kimi ga
Taisetsu de iru nani yori no akashi darou
Tashikamete itan da yo bokura wa
Zutto me ni wa mienai mono wo
Fui ni sore wa nanika wo tooshite
Futatabi
deau
Translation:
The
day before you left the town
The
charm that you’ve gave to me
It
still shining until now
And
now you went out for a journey
Where
are you and what are you doing now?
Not
that I’m worried at all
Because
it is you
You’ve
changed my days
More
than you think about your self
Two
people in the dark night
Feel
the comfortable like that
Everthing
in this world feel so crumped
That’s
whya you told me to
Believe
youself
I
think it would be broken at the moment
But
it finally broke down too
And
I feel like it's almost broken
So,
I hold it carefully
Fluorite,
Oh fluorite is is an object like this
In
this world it looks the most shining
Flourite,
Oh flourite, you must be
It
is an evident that there are more important things than anything
We
were assured about it
Something
that we can’t always see
Something
we missed suddenly
But
we can meet again
When
dawns coming, the sun will shine
And
it will continue like that forever
Filled
with extraordinary magic
Now
we are still alive
Will
you laugh?
because
I trust you that much
The
proof is only one
But
I don't feel confused
Because
I trust you
For
me that is enough
Flourite,
Oh fluorite is an object like this
I'm
worried, you seem to be crying
Flourite,
Oh fluorite, someday you will
will
remember your crying face
There
is no explanation for us
Through
all these feelings
I
always look forward to your happiness
So
you can continue to laugh
Fluorite,
Oh fluorite is is an object like this
In
this world it looks the most shining
Flourite,
Oh flourite, you must be
It
is an evident that there are more important things than anything
We
were assured about it
Something
that we can’t always see
Something
we missed suddenly
But
we can meet again
English translation by: starringheavenlyrics
More From Author
Kenshi Yonezu