Ikiru
koto mo nareta aruku koto mo akita
Tomaru
koto ga fueta hajimeru koto o yameta
Boku wa
wakannakatta boku wa hoshikatta
Nani ga
hoshikatta boku wa wakannakatta
"
ganbare " nante erai yatsu ni iwaretesa
Unzarinan
dayo, mou ii yo, yasui kotoba, amai kotoba
Iranai
Naite kizu tsuite
Mou iki o
suru koto ni mo iya ni natte
Tabun sou
kitto ima mo zutto nogareru tame no kotoba sagashitesa
Aa ii
kana mou ii kana ? Tte
Konna
boku ja dame nano deshou ?
Semaru
ashita ga boku o shirizoite boku ni wa tsumi hanaidarou?
Tsugi
kara wa tsugi kara wa tte uso no kamen wa hazurenaku natteta
Aa
ikka mou ikka nantesa
Toozakaru
senaka ni boku wa iu
“
sayonara ” tte
Umaku
kazarareta mondayona
Kirei ni
naraberarete sazo yokattana
Konna
yononaka yori sa
Mizu no
naka no hou ga mada iki ga dekiru ki ga shita nda
Mae kara
zutto omotteta koto ga aru nda
Mō iyana
ndayo tasukete okure
Amai
kotoba de yasui kotobade īno
Gizensha
Kyō mo ha
o kuishibatte, nani no tame ni ikireba ii no ?
Tsugi
made wa sugi made hatte oikomu koto de naritattekitano
Aa ii
yonaa omae wa ii yonaa tte
Oitsukenai
kimi no senaka o miteita nda
Semaru
ashita ga boku o shirizoite
Boku ni
wa tsumi wa nai darou?
Tsugi
kara wa tsugi kara hatte uso no kamen wa hazurenaku natteta
Aa ii
kana ? Mou ii yona ? Tte
Mada mani
au darou ? Oitei kanaide
Puroroogu
Naite
kizu tsuite
Mou iki o
suru koto ni mo iya ni natte
Tabun sou
kitto ima mo zutto nogareru tame no kotoba sagashitesa
Aa ii
kana mou ii kana ? Tte
Konna
boku ja dame nano deshou ?
Wasurenai
Kyou mo
ha o kuishibatte nani no tame ni ikireba ii no ?
Tsugi
made wa tsugi made wa tte oikomu koto de naritattekitano
Aa ii
yonaa omae wa ii yonaa tte
Kimi tte,
boku tte, mayotte
Mikanseihin
Puroroogu
Terjemahan:
Aku
sudah terbiasa dengan hidup ini, kujuga sudah lelah berjalan
Kulebih
banyak berhenti dan kumenyerah untuk memulai suatu hal
Ku
tak mengerti dan kumenginginkannya
Apa
yang kuinginkan, ku tak mengerti
Orang
yang hebat itu berkata kepadaku “Semangatlah”
Itu
membosankan, sudahlah, omong kosong darimu dan kata-kata manismu itu
Ku
tak memerlukannya
Menangis,
terluka
Kubahkan
sudah muak untuk bernapas
Mungkin
kuakan mengatakannya seperti itu,
sekarang
pun kuselalu mencari kata-kata untuk melarikan diri
Aah,
bagaimana dengan yang ini, sudah baik, kah? Seperti itu
Diriku
yang seperti ini tidak baik, kan?
Diriku
melangkah mundur akan datangnya hari esok, ku tak memiliki dosa, kan?
Kuberpikir
akan hal selanjutnya bahwa, sebuah topeng kebohongan terlepas
Ah,
sudahlah, ku tak peduli lagi
Kumengatakan
dari balik punggungmu yang menjauh
“Selamat
tinggal”
Kumenghias
dengan baik
Lega
rasanya bahwa kumenyusunnya dengan indah
Di
dunia yang seperti ini
Kumenyadari
ada orang yang dapat bernapas di dalam air
dan
ada hal yang selalu kupikirkan sebelumnya
Kumembenci
hal itu, tolong aku
Berikanlah
aku kata-kata manismu dan omong kosongmu itu,
kau
adalah seorang yang munafik
Hari
ini pun kumenahan beban, lalu untuk apa aku hidup?
Kuberpikir
untuk hal selanjutnya bahwa, hal itu dibuat untuk mengejar sesuatu
Ah,
tidak apa-apa, dirimu akan baik-baik saja,
dan
ku melihat punggungmu yang tak bisa kukejar
Hari
esok yang datang menarik diriku
Ku
tak memiliki dosa, kan?
Kuberpikir
akan hal selanjutnya bahwa, sebuah topeng kebohongan terlepas
Kumengatakan
“ah, bolehkah?”, “apakah tidak apa-apa?”
“Apa
masih tepat waktu”, “Jangan
meninggalkanku”
Iti
adalah sebuah prolog
Menangis,
terluka
Kubahkan
sudah muak untuk bernapas
Mungkin
kuakan mengatakannya seperti itu,
sekarang
pun ku selalu mencari kata-kata untuk melarikan diri
Aah,
bagaimana dengan yang ini, sudah baik, kah? Seperti itu
Diriku
yang seperti ini tidak baik, kan?
Tak
akan kulupakan itu
Hari
ini pun kumenahan beban, lalu untuk apa aku hidup?
Kuberpikir
untuk hal selanjutnya bahwa, hal itu dibuat untuk mengejar sesuatu
Tidak
apa-apa, diriimu sudah baik-baik saja
Kau dan aku, tersesat
sebuah prolog yang belum selesai