Tittle: 爆弾魔 (Pengebom/ Iblis pengebom)
Artist: ヨルシカ
Lyricist: n-buna
Composer: n-buna
Album: 負け犬にアンコールはいらない
Lirik
死んだ眼で爆弾片手に口を開く
Shinda
me de bakudan katate ni kuchi o hiraku
Dengan
tatapan tak bernyawa dan bom di satu tangan,
Aku membuka mulutku
さよならだ人類、みんな吹き飛んじまえ
Sayonara
jinrui, minna fukitonjimae
Selamat tinggal wahai umat manusia, ‘ku
akan menghabisi kalian semua
泣いた顔で爆弾片手 夜が苦しい
Naita
kao de bakudan katate yoru ga kurushii
Dengan wajah sedih dan bom di satu
tangan, malam begitu menyedihkan.
安っぽいナイトショーのワンシーンみたいな夢が見たい
Yasuppoi
naito shoo no wan shin mitai na yume ga mitai
Karena
bermimpi memiliki pertunjukkan malam yang murahan.
今日も出来ませんでした
Kyou
mo dekimasen deshita
Hari ini
pun aku tidak bisa.
今日もやれませんでした
Kyou
mo yaremasen deshita
Bahkan
hari juga aku masih tidak bisa melakukannya.
青春の全部を爆破したい
Seishun
no zenbu o bakuha shitai
Aku
ingin menghancurkan semua masa muda ini.
君のことを歌にしたい
Kimi
no koto o uta ni shitai
Kuingin
membuatmu menjadi sebuah lagu.
この日々を爆破して
Kono
hibi o bakuha shitai
Menghancurkan
hari-hari ini,
心ごと爆破して
Kokorogoto
bakuha shitai
meledakkan
perasaan ini,
ずるいよ、優しさってやつちらつかせてさ ずるいよ全部
Zurui
yo, yasashisa tte yatsuchira tsukasetesa zurui yo zenbu
Curang, ya. Kebaikan ini semuanya
terasa munafik.
この部屋を爆破したい
Kono
heya o bakuha shitai
Aku
ingin menghancurkan kamar ini.
夢がなきゃ生きられない
Yume
ga nakya ikirarenai
Jika tak
punya mimpi, aku tidak akan bisa hidup.
だから今、さよならだ
Dakara
ima, sayonara da
Jadi,
sekarang kuucapkan “selamat tinggal”.
吹き飛んじまえ
fukitonjimae
Aku
akan menghabisi kalian semua.
死んだ目で爆弾片手に街を歩く
Shinta
me de bakudan katate ni machi wo aruku
Dengan
tatapan tak bernyawa dan bom di satu tangan, ‘ku berjalan di kota
誰も見向きもしないんだ 爆弾を翳したとて
Dare
mo mimuki mo shinain da bakudan o kazashitatote
Tak ada seorang pun yang
menghiraukanku, meskipun aku membawa bom.
ずっと泣けませんでした
Zutto
nakemasen deshita
Aku
tidak akan pernah menangis.
ずっと笑えませんでした
Zutto
waraemasen deshita
Aku
tidak akan pernah tertawa.
青春の全部に君がいる
Seishun
no zenbu ni kimi ga iru
Kau ada
di sana, di masa mudaku.
風が吹けば花が咲く
Kaze
ga fukeba hana ga saku
Ketika
angin berhembus, bunga bermekaran.
あの夏を爆破して
Ano natsu
o bakuha shite
Meledakkan
musim panas ini,
思い出を爆破して
Omoide
o bakuha shite
menghancurkan
kenangan,
酷いよ、君自身は黙って消えたくせに
Hidoi
yo, kimi jishin wa damatte, kieta kuse ni
Kejamnya.
Bahkan kau diam-diam menghilang begitu saja.
酷いよ全部
Hidoi
yo zenbu
Semuanya
terasa sangat kejam.
この街を爆破したい
Kono
machi o bakuha shitai
Aku
ingin meledakkan kota ini.
このままじゃ生きられない
Kono
mama jya ikirarenai
Jika
terus begini aku tidak akan bisa hidup.
だから今、さよならだ
Dakara
ima, sayonara da
Jadi,
sekarang kuucapkan “selamat tinggal”.
吹き飛んじまえ
fukitonjimae
Aku
akan menghabisi kalian semua.
もっと笑えばよかった
Motto
waraeba yokatta
Aku
harap aku bisa lebih banyak tertawa.
ずっと戻りたかった
Zutto
modorikatta
Aku
selalu ingin kembali.
青春の全部に散れば咲け
Seishun
no zenbu ni chireba sake
Semua
masa muda ini terasa hampa dan indah.
散れば咲けよ百日紅
Chireba
sake yo, sarusuberi
Layu dan mekar, oh bunga crape myrtle.
この日々を爆破して
Kono
hibi o bakuha shite
Meledakkan
hari-hari ini,
心ごと爆破して
Kokorogoto
bakuha shite
menghancurkan
perasaan ini,
辛くてもいい 苦しさも全部僕のものだ わかってるんだ
Tsurakutemo
ii, kurushisa mo zenbu boku no mono da. Wakatterun da.
Meskipun
pedih, tak apa. Karena semua kesengsaraan ini adalah milikku. Tak apa.
この星を爆破したい
Kono
hoshi o bakuha shitai
Kuingin
meledakkan bintang ini.
君を消せるだけいい
Kimi
o kieseru dake ii
Jika
hanya kau yang menghilang, tak masalah
今しかない、いなくなれ
Ima shikanai,
inakunare
Sekarang atau tidak, pergilah.
この日々を爆破して
Kono
hibi o bakuha shite
Aku
akan meledakkan hari-hari ini,
心ごと爆破して
Kokoro
goto bakuha shite
Menghancurkan
perasaan ini.
ずるいよ、優しさってやつちらつかせてさ ずるいよ全部
Zurui
yo, yasashisatte yatsuchira tsukasetesa, zurui yo zenbu
Curang, ya. Kebaikan ini, semuanya
terasa munafik.
この夜を爆破したい
Kono
yoru o bakuha shitai
Aku
ingin meledakkan malam ini.
君だけを覚えていたい
Kimi
dake o oboeteitai
Aku
hanya ingin mengingatmu.
だから今、さよならだ
Dakara
ima, sayonara da
Jadi,
sekarang kuucapkan “selamat tinggal”.
吹き飛んじまえ
fukitonjimae
Aku
akan menghabisi kalian semua.
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Please listen the song here SPOTIFY
*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS!*
More From Author
ヨルシカ