*アニメ「どろろ」ED 2*
(Anime "Dororo" ED 2)
Tittle: 闇夜 (Kegelapan Malam/ Malam yang Kelam)
Artist: Eve
Lyricist: Eve
Composer: Eve
Theme Song Anime 
Kanji:
救いなどない 生まれ堕ちてきた
歪な心の形に 勇ましい鼓動の叫び
振り向きはしない 修羅の道だって
枯れゆく季節など超えて 確かな真実を探した
醜い姿に
その痛みさえも気づけないまま僕達は
この皮も剥がしてしまったの
ああいつだって 愚かさに苛まれているの
でもさ辛くなって 終わらない夜ならば
きっと疑わぬ貴方 呪われた世界を愛せるから
全てを背負った今
憂いを纏い 闇に堕ちてきた
淀みない言の葉さえも 塞ぎこんでしまうなら
産声などない 吐き出すことだって
いくつもの刃携えて 心に鬼を宿した
浅ましい声に
この世界からはじき出されてく僕達は
それでも明日を願ったの
ああ君だって 寂しさと哀を抱いて眠るの
でもさ触れたくなって 愛しいほどの涙
きっと月が陰れば この夜の淵まで愛せるから
その炎はまだ揺らめく
汚れてしまわないように
消えて無くならないように
見えないものだって抱きしめたいから 
あの日の僕に間違いなどない 救いの声を
失うばかりの 血の滲むような物語も
闇夜に染まれど それでも歩みを止めることはない
もう貴方は独りじゃないから
ああいつだって 愚かさに苛まれているの
でもさ辛くなって 終わらない夜ならば
きっと疑わぬ貴方 呪われた世界を 愛せるから
全てを背負った今 
取り戻すの
Romaji:
Sukui nado
nai umareochite kita 
Ibitsu na
kokoro no katachi ni isamashii kodou no sakebi 
Furimuki wa
shinai shura no michi datte 
Kareyuku kisetsu
nado koete tashika na kotae wo sagashita 
Minikui sugata
ni 
Sono itami
sae mo kizukenai mama bokutachi wa 
Kono kawa mo
hagashite shimatta no 
Aa itsu
datte orokasa ni sainamareteiru no 
Demo saa
tsuraku natte owaranai yoru naraba 
Kitto utagawanu
anata norowareta sekai wo aiseru kara 
Subete wo
seotta ima 
Urei wo
matoi yami ni ochite kita 
Yodominai kotonoha
sae mo fusagikonde shimau nara 
Ubugoe nado
nai hakidasu koto datte 
Ikutsu mono
wa tazusaete kokoro ni oni wo yadoshita 
Asamashii koe
ni 
Kono sekai
kara hajikidasareteku bokutachi wa 
Soredemo asu
wo negatta no 
Aa kimi
datte sabishisa to ai wo idaite nemuru no 
Demo saa
furetakunatte itoshii hodo no namida 
Kitto tsuki
ga kagereba kono yoru no fuchi made aiseru kara 
Sono honoo
wa mada yurameku 
Kegarete shimawanai
you ni 
Kiete nakunaranai
you ni 
Mienai mono
datte dakishimetai kara 
Ano hi no
boku ni machigai nado nai sukui no koe wo 
Ushinau bakari
no chi no nijimu you na monogatari mo 
Yamiyo ni
somare do soredemo ayumi wo tomeru koto wa nai 
Mou anata wa
hitori ja nai kara 
Aa itsu
datte orokasa ni sainamareteiru no 
Demo saa
tsuraku natte owaranai yoru naraba 
Kitto utagawanu
anata norowareta sekai wo aiseru kara 
Subete wo
seotta ima 
Torimodosu no
Terjemahan:
Aku
terlahir di tempat di mana tak ada bantuan yang datang
Bentuk
hati yang tak karuan ini, meneriakkan detak jantung dengan lantang
Aku
tak bisa kembali di jalan penuh konflik ini
Kumelalui
musim yang kering, mencari kebenaran yang pasti
Sosok
buruk yang ada di dalam diri kita
masih
belum menyadari rasa sakit ini
bahkan
seakan-akan kulit ini pun ikut mengelupas
Aa,
selamanya kita dihantui oleh kebodohan ini
Tetapi
jika malam yang tak berakhir ini menjadi sebuah kesengsaraan
Kuyakin
dirimu yang dipenuhi keraguan, akan dapat mencintai dunia yang terkutuk ini
Sekarang
kita memikul semuanya dibahu kita
Kesedihan
yang menghantuiku, dan  kuterjatuh di
dalam kegelapan 
Bahkan
jika untaian kata-kata yang mengalir ini menjadi tertutup
Tak
ada suara tangisan juga tak ada deru napas
Berapa
banyak pun pedang yang kau bawa di tanganmu, hati ini dicengkeram oleh iblis
Kita
yang memiliki suara yang menyedihkan ini
datang dari bagian terbawah dunia ini
Tetapi
kita masih berharap akan hari esok (yang lebih baik)
Aa,
bahkan jika kau tertidur dengan rasa sepi dan kecemburuan sekalipun,
kuingin
menyentuh air mata cintamu yang terkasih
Bahkan
kuyakin jika bulan menjadi hitam pekat, kudapat mencintaimu di malam yang sunyi
ini
dan
api itu masih berkobar
Agar
kau tak tercemar
Agar
kau tak menghilang 
Kuingin
memeluk sesuatu yang bahkan tak bisa kulihat sekalipun
Di
hari itu, tanpa dipenuhi keraguan, suara bantuan datang padaku
mengenai
cerita kehilangan yang baru terjadi layaknya darah yang bercucuran
meski
terjerumus di dalam kegelapan, tetapi, aku tak akan berhenti untuk berjalan
karena
dirimu sudah tak sendiri lagi
Aa,
selamanya kita dihantui oleh kebodohan ini
Tetapi
jika malam yang tak berakhir ini menjadi sebuah kesengsaraan
Kuyakin
dirimu yang dipenuhi keraguan, akan dapat mencintai dunia yang terkutuk ini
Sekarang
kita memikul semuanya dibahu kita
Ini
waktunya untuk mengambilnya kembali
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Please support the artist by buy their albums, merchandise, etc. ^^
Note: "Ubugoe" itu artinya suara tangisan pertama bayi saat baru lahir, tapi di sini admin menerjemahkan jadi "tangisan", biar gak kepanjangan hehe. Btw, lagunya terasa begitu kelam ya, :( 
*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS*
                     More From Author
                     
Ind Trans