Tittle: Monologue
Artist: 美波 (Minami)
Lyricist: 美波 (Minami)
Composer: 美波 (Minami)
Album: -
Lyrics:
ちょっと早すぎたね
かっこ悪いよね
上手くいくと思ってた
きっとシナリオ通り
ハッピーエンドで終われると思ってた
私の1番好きな少女漫画の
最終巻みたいな夏
来るはずだったのに
君だけに
嘘をついたよ
どうしようもない嘘
反対言葉しか出てこない
誘いたかった8月の海花火
今日の私もモノローグで
終わるのです
嫉妬していたこと
ちょっと控え目なフリして
ごまかしていたの
だって 知ってたよ
でもそれでもよかった
やっぱ君はズルいよなあ
今日の占いもダメでした
そんなことに頼るしかなくてさ
止まりたいのに 止められない
私の夏が君に追いつけなくて
明日追いつければいいのになあって
子供な私 大人な君だから
少女漫画なんて見なければよかったかな
嘘をついたよ
どうしようもない嘘
2文字を3文字に変える嘘
満員電車に揺られ見に行くはずだった花火も
今はテレビの中で
エンドロールは
君と私の2人だけで終わるはずだったの
秘密なのです モノローグに隠して 隠して
もう気付いたら秋が私を引っ張っていくんだ
Romaji:
Chotto
hayasugitane
Kakko
warui yo ne
Umaku
iku to omotteta
Kitto
shinario doori
Happīi
endo de owari wareru to omotteta
Watashi
no ichiban sukina shoujo manga no
Saishuu
maki mitai na natsu
Kuru
hazu data noni
Kimi
dake ni
Uso
o tsuitayo
Doushiyou
mo nai uso
Hantai
kotoba shika detekonai
Sasoitakatta hachigatsu no umi hanabi
Kyou
no watashi mo monoroogu de
Owaru
no desu
Shitto
shiteita koto
Chotto
hikaemena furi shite
Gomakashiteita
no
Datte
shittetayo
Demo
soredemo yokatta
Yappa
kimi wa zuru iyonā
Kyou
no uranai mo dame deshita
Sonna
koto ni tayoru shika nakute sa
Tomaritai
no ni tomerarenai
Watashi
no natsu ga kimi ni oitsukenakute
Ashita
oitsukereba ii noni naa tte
Kodomona
watashi otona na kimi dakara
Shoujo
manga nante minakereba yokatta kana
Uso
o tsuitayo doushiyou mo nai uso
2
moji o 3 moji ni kaeru uso
Manin
densha ni yurare mi ni iku hazudatta hanabi mo
Ima
wa terebi no naka de
Endorooru
wa
Kimi
to watashi no futari dake de owaru hazu data no
Himitsu
na no desu, monoroogu ni kakushite kakushite
Mou
kizuitara aki ga watashi o hippatteiku nda
Terjemahan:
Agak
sedikit lebih cepat ya
dan
tidak menarik
Kupikir
itu akan berjalan dengan baik
Kuyakin
itu akan menjadi akhir yang bahagia
seperti
sebuah scenario
Itu
seharusnya menjadi
musim
panas terakhir
dari
manga shoujo kesukaanku
Hanya
kepada dirimu
kuberbohong
ku
tak ada pilihan lain selain berbohong
Kuhanya
mengucapkan kata-kata yang bertolak belakang
Bagaikan
kembang api bulan agustus di tepi laut yang ingin kuundang
Hari
ini pun kumengakhiri
monologku
Kucemburu
kumenahan
diri untuk
mempermainkanmu
Kupaham
akan hal itu
tapi,
dengan begitu sudah tidak apa-apa
kau
memang licik
“ramalan
hari ini pun tak bagus”
kuhanya
mengandalkan hal-hal seperti itu
Padahal
kuingin berhenti, tapi kutak bisa berhenti
musim
panasku tidak bisa menangkapmu
Tapi
kuharap bisa mengejarmu esok hari
Kubagaikan
seorang anak kecil, dan kau orang dewasanya
Akan
lebih baik jika kutak melihat shoujo manga
Kutelah
berbohong
Tak
ada pilihan lain selain berbohong
Sebuah
kebohongan yang berubah dari 2 kata menjadi 3 kata
Kembang
api yang seharusnya kita saksikan di dalam kereta penuh sesak
sekarang
ada di TV
Kredit
seharusnya
berakhir hanya dengan kita berdua, kau dan aku
Ini
rahasia. Bersembunyilah di dalam monologku, bersembunyilah
Jika
ada yang menyadarinya, musim gugur akan menarikku.
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
*Jika ingin mengcopy terjemahan ini jangan lupa
untuk mencantumkan link blog ini, terima kasih :)*
More From Author
Minami