*アニメ『あかねさす少女』OP*
(Anime "Akanesasu Shoujo" OP)
Tittle: ソラネタリウム (Soranetariumu)
Artist: MICHI
Lyricist: Emi Inaba
Composer: Shigeo Komori
Theme Song Anime
Kanji:
イヤフォンで塞ぐ 膝 抱える
サナギのように 武装してた
目は 退屈な 街を見てても
鼓動は いつだって 焦がれてた空
まだ 昨日の後悔(ささくれ)も痛むのに
今日を壊す夢を見た
高速で羽化しようと もがいて もがいて
心の壁は ソラネタリウム
名も無き扉を わななき開けよう
ルリタテハのように 傷を 認め 風を 愛したい
見あげてるだけの 空なんていらない
ここにいる私よ 私を越えてゆけ
サナギはとっくに 虫籠から逃げた
悪いニュースは閉じればよかった
天気予報は日々なじればよかった
知らないのが 幸せと 教わっても
虹を探すほうがいい
命綱のない夢に あがいて あがいて
無色透明な ソラネタリウム
果てを決めたのは 怖がりな私
マイマイガのように 堕ちてもなお 光 目指したい
組み直すだけの 脚なんていらない
逢いたかった私が 私を呼ぶほうへ
額縁の中に 飾られてちゃダメだ
扉 開けた 強い 風だ 嫌だ
咄嗟に 閉じた 後悔 残るだけだ
もう一度 開けた 覚悟 決めて 開けた
イヤフォン 外して
厳しくて だけど あたたかい
子どもの頃 撫でてくれた手のような
強さを壊せ
心の壁は ソラネタリウム
錆びついた扉も 根こそぎ開けよう
ルリタテハのように 傷を 認め 風を 愛したい
ひび割れた空の 光に向かって
ここにいる私よ 私を越えてゆけ
サナギはとっくに 虫籠から逃げた
翔(はばた)けよ、私
空を壊すために
Romanizations:
Iyafon de fusagu hiza kakaeru
Sanagi no you ni busou shiteta
Me wa taikutsu na machi wo mitetemo
Kodou wa itsudatte kogareteta sora
Mada kinou no sasakure mo itamu no ni
Kyou wo kowasu yume wo mita
Kousoku de uka shiyou to mogaite mogaite
Kokoro no kabe wa soranetariumu
Na mo naki tobira wo wananaki akeyou
Ruritateha no you ni kizu wo mitome kaze wo aishitai
Miageteru dake no sora nante iranai
Koko ni iru watashi yo watashi wo koete yuke
Sanagi wa tokku ni mushikago kara nigeta
Warui nyuusu wa tojireba yokatta
Tenki yohou wa hibi najireba yokatta
Shiranai no ga shiawase to osowattemo
Niji wo sagasu hou ga ii
Inochizuna no nai yume ni agaite agaite
Mushoku toumei na soranetariumu
Hate wo kimeta no wa kowagari na watashi
Maimaiga no you ni ochite mo nao hikari mezashitai
Kuminaosu dake no ashi nante iranai
Aitakatta watashi ga watashi wo yobu hou e
Gakubuchi no naka ni kazararetecha dame da
Tobira aketa tsuyoi kaze da iya da
Tossa ni tojita koukai nokoru dake da
Mou ichido aketa kakugo kimete aketa
Iyafon hazushite
Kibishikute dakedo atatakai
Kodomo no koro nadete kureta te no you na
Tsuyosa wo kowase
Kokoro no kabe wa soranetariumu
Sabitsuita tobira mo nekosogi akeyou
Ruritateha no you ni kizu wo mitome kaze wo aishitai
Hibiwareta sora no hikari ni mukatte
Koko ni iru watashi yo watashi wo koete yuke
Sanagi wa tokku ni mushikago kara nigeta
Habatake yo, watashi
Sora wo kowasu tame ni
Translation:
I
hold my knee and put in earphones
Arm
my self like a pupa
Even
though I see this boredom city
The
heartbeat always missed the sky
Even
though the regrets of yesterday is still hurt
I
saw a dream that break, today
The
wings that grew very quickly is struggled
The
heart of wall is like a planetarium
Opened
up the door that don’t have a name with trembling
I
want to love the wind and this scratch like the blue admiral
I
don’t want to just look up the sky
Here
I am, so cross over me
The
pupa has already run off from the cocoon
I
wish the bad news has closed
I
wish the weather forecast should good day by day
Things
that I don’t know is learn to be happy
I
think it’s better to searhing a rainbow
I'm
keep struggling on dreams that don't have lifeline
The
colorless and transparent planetarium
The
one who decide the end is I am who was scared
Now
I want to aim the light, even though I fall down like a mummy
I
don’t need recross one’s legs
I
wanted to see you who is call me
You
don’t have to decorate it in the frame
I
hate a strong wind that opened the door
There
is only regrets that closed at once
Opened
it once again, I was available to make it open again
I
remove the earphones
It’s
tough but warm
Break
down the strength
like
the hand that gently stroked when I was a child
The
heart of wall is like a planetarium
Let's
open up the rusted door as well
I
want to love the wind and this scratch like the blue admiral
Go
towards to the cracked sky
Here
I am, so cross over me
The
pupa has already run off from the cocoon
I
flapped my wings
to
break the sky
English translation by: starringheavenlyrics
Note: a silky case spun by the larvae of many insects for protection in the pupal stage.
This song is request by Césc Gabriel Rabadán
*Please don't take my works without my permission, thanks*
More From Author
MICHI