Tittle: フライハイト (Kebebasan)                                                Artist: 美波 (Minami)
                                                                    Lyricist:美波
                                                                Composer: 美波
                                                Album (Mini Album) : DROP
Lyrics:
確かなことは、まっくらの中
Tashika na koto wa makkura no
naka
Hal yang konkret di tengah gelap gulita
 
午後6時帰路確かくもりでした
Gogo 6ji kiro tashika kumori
deshita
Di perjalanan pulang jam 6
sore, cuaca memang mendung 
 
少し大きめの苦痛を履いて
Sukoshiookime no kutsuu o haite
Dengan rasa sakit yang
cukup besar menempel pada diriku
 
いつもと同じはずのこの場所が
Itsumo to douji hazu no kono
basho ga
Tempat ini harusnya sama seperti
biasanya
 
やっと綺麗だって思った
Yatto kirei date omotta
Tetapi, kupikir akhirnya tempat
itu menjadi indah 
 
冷たくなってった感情に気づけないまま
Tsumeta kunattetta kanjou ni kizukenai
mama
Tanpa menyadari perasaan yang telah
membeku 
 
動かなくなった表情に虚しくなったよ
Ugokanaku natta hyoujou ni
mushikunatta yo
Ekspresi yang tak berkutik
menjadi hampa
 
いつも通りの残像でさえ消えてしまって
Itsumo doori no zanzou de sae
kieteshimatte
Bahkan gema yang biasanya
pun telah menghilang 
 
確かに僕の感覚は なくなっていってる
Tashika ni boku no kankaku wa
nakunatte itteru
Ya, dan tentunya indraku pun
menjadi mati rasa 
 
確かなものは
Tashika na mono wa
Hal yang konkret itu 
 
何処にもない
Doko ni mo nai
tak ada di mana pun 
 
なけなしの言葉探したって
Nakenashi no kotoba sagashitatte
“Mencari sedikit kata-kata,”
katamu
 
うまい言葉一つも出てこない
Umai kotoba hitotsu mo dete konai
Namun, sedikit pun tak ada
kata-kata manis yang keluar. 
 
当たり前になってゆく
Atari mae ni natte yuku
Aku sudah terbiasa
 
目を閉じてみると
Me o tojite miru to
Ketika kumencoba memejamkan
mataku 
 
よく見えたから
Yoku mieta kara
itu terlihat lebih baik
 
去ってく現状に追いつけないまま
Satteku genjou ni oitsukenai mama
Tanpa mengejar ketertinggalan di
situasi saat ini 
 
明日明後日にはきっと見落してるんだろう?
Ashita, asatte ni wa kitto
miotoshiterun darou?
Besok atau pun lusa, sudah
pasti kita akan mengabaikannya, ‘kan?
 
今さっきの心情は一瞬だけだから
Ima sakki no shinjou wa isshun
dake dakara
Karena perasaanku yang barusan
hanya sesaat 
 
かえられないものに
Kaerarenai mo noni
Jadi, terbiasalah 
 
見慣れてゆく
Minarete yuku
dengan hal yang tak bisa diubah
 
 
だめだ 今も 消える 感覚
Dameda! Ima mo   kieru  
kankaku
Tidak! Sekarang juga hapuslah
perasaan ini
 
揺れる モラル 鼓動 嗅覚
Yureru   moraru 
kodou  kyuukaku
Terbuai, moral, debaran,
penciuman 
 
だめだ 見える 止まる 染まる
Dameda!  Mieru  tomaru   somaru
Tidak! Terlihat, berhenti, ternodai
 
冷たくなってった衝動に気づけないまま
Tsumetaku nattetta shoudou ni
kizukenai mama
Tanpa menyadari gerak hati yang membeku
 
動けなくなってった症状に虚しくなったよ
Ugokenaku nattetta shoujou no
mushinaku natta yo
Menjadi hampa dalam gejala yang
tak berkutik 
 
いつも通りの残像を見逃さないように
Itsumo doori no zanzou o
minogasanai youni
Agar tak mengabaikan gema
yang biasanya
 
確かに僕の感覚は
Tashika ni boku no kankaku wa
Ya, tentu saja itulah perasaanku
 
忘れてしまうその前に名前を付けてさ
Wasureteshimau sono mae ni namae
o tsukete sa
Sebelum lupa, aku akan memberinya
sebuah nama 
 
明日明後日にはもっと愛せるように
Ashita, asatte wa motto aiseru
youni
Agar lebih bisa mencintai hari
esok dan lusa
 
少し深く考えてしまったようだな
Sukoshi fukaku kangaete shimatta
you dana
Sepertinya aku berpikir sedikit
lebih keras
 
しょうもないぜ しょうもないぜ しょうがないぜ
Shoumonai ze, shoumonai ze,
shoumonai ze
Apa boleh buat, mau bagaimana
lagi, blah blah…
 
本当しょうもないぜ
Hontou ni shoumonai ze
Aku sungguh tidak tahu harus apa
lagi…
 
しょうもないぜ しょうもないぜ しょうがないぜ
Shoumonai ze, shoumonai ze,
shoumonai ze
Apa boleh buat, mau bagaimana
lagi, blah blah…
 
本当しょうもないぜ
Hontou ni shoumonai ze
Aku sungguh tidak tahu harus apa
lagi…
 
確かに僕の感情は 儚くて
Tashika ni boku no kankaku wa
hakanakute
Ya, memang…Emosiku memang fana
Note: フライハイト atau Freiheit adalah serapan dari bahasa Jerman yang berarti Kebebasan.
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
Please listen the song here SPOTIFY 
PLEASE DON'T TAKE MY TRANSLATION WITHOUT PERMISSION!
 
                     More From Author
                     
Minami