Tittle: Proust
Artist:さユり
Lyricist: さユり
Composer: -
Single Album: Tsuki to Hanabata (6th Single), Furareai Girl
Limited Edition Type A (4th Single)
Kanji:
解け出す 12月のあの匂い
耳の奥が冷えていた 風には何かが交じってた
秋と冬の間で人は誰かを探している
それが何か 何をなくしたのかは
もう わからない
落ちる枯葉は舞い
駆ける木枯らし
消えるのは誰のせいでもない
「ここじゃないどこかに そう 帰る場所があってね、
懐かしい 懐かしい」 と僕は 口をぱくぱくさせていた
匂いと想いはよく似てる
目には見えずとも確かにそこにあるのだと
誰かが
あの人が言ってた
でもここには傷も傷跡も何も無い
帰り道が 帰り方がわからない
もう わからない
時が腕を引っ張るから
これ以上先には進めないあの人が
遠く遠く小さくなってゆく
置き去りにして 僕は行く
寒い冬の波間
光差し込む星
伸びてゆく 天国への梯子
消えた灯火
荒ぶ木枯らし
大事だった筈の顔が
もう思い出せない
伸びきった前髪
隙間から覗いた空
手を伸ばしてみても もう
二度と戻れない
Romaji:
Hodoke dasu juu ni gatsu no ano nioi
Mimi no oku ga hiete ita kaze ni wa nani ka ga
majitteta
Aki to fuyu no hazama de hito wa dare ka wo
sagashite iru
Sore ga nani ka nani wo nakushita no ka wa
Mou wakaranai
Ochiru kareha wa mai
Kakeru kogarashi
Kieru no wa dare no sei de mo nai
"koko janai doko ka ni sou kaeru basho ga
atte ne,
natsukashii natsukashii" to boku wa kuchi
wo pakupaku sasete ita
Nioi to omoi wa yoku niteru
Me ni wa miezu to mo tashika ni soko ni aru no
da to
Dare ka ga
Ano hito ga itteta
Demo koko ni wa kizu mo kizuato mo nani mo nai
Kaerimichi ga kaeri kata ga wakaranai
Mou wakaranai
Toki ga ude wo hipparu kara
Kore ijou saki ni wa susumenai ano hito ga
Tooku tooku chiisaku natte yuku
Okizari ni shite boku wa iku
Samui fuyu no namima
Hikari sashikomu hoshi
Nobite yuku tengoku e no hashigo
Kieta tomoshibi
Susabu kogarashi
Daiji datta hazu no kao ga
Mou omoidasenai
Nobikitta maegami
Sukima kara nozoita sora
Te wo nobashite mite mo mou
Nido to modorenai
Terjemahan:
Hilangnya
aroma bulan desember
Bagian
dalam telingaku yang membeku
Sesuatu
yang bercampur dengan angin
Di
antara musim gugur dan musim dingin
Orang-orang
terus mencari seseorang
Aku
sudah tak paham lagi
Apa,
sesuatu yang hilang itu
Daun
kering yang jatuh terbang terapung –apung
Berlarian
tertiup angin musim dingin yang ganas
Bukan
salah siapa pun jika itu menghilang
“bukan
di sini, tapi ada suatu tempat untuk kita pulang,
aku
merindukannya”, aku mengatakannya dengan tersendat-sendat
Aroma
dan perasaan sangat mirip
Tanpa
bisa melihatnya pun, itu pasti ada di sana
Siapapun
itu
Kata
orang itu
Tetapi,
di sini tak ada apapun baik luka maupun bekas luka
Aku
tak mengerti jalan pulang atau cara untuk pulang
Aku
sudah tak mengerti lagi
Karena
waktu menarik lengannya
Orang
itu yang tak bisa melangkah lebih jauh lagi
menjadi
semakin kecil dan semakin menjauh
meninggalkan
semua itu dan aku pergi
Di
antara ombak musim dingin
ada
sebuah bintang yang bersinar
dan
tangga yang membentang menuju surga
Lampu
yang padam
Angin
musim dingin yang menjadi ganas
Aku
sudah tidak mengingat
wajah
yang berharga itu
Poni
yang semakin memanjang
Langit
yang mengintip dari celah-celah
Meskipun
kau mencoba untuk merentangkan tangan,
aku
tidak akan kembali lagi
Indonesian translation by: starringheavenlyrics
More From Author
Sayuri